René Char, “La biblioteca è in fiamme”, 1956
[Estratti da: René Char, Comune presenza, accompagnamento alla lettura di C. Mangone, Nautilus, Torino, 2025, pp. 72-77.] Nel maggio 1956, …
[Estratti da: René Char, Comune presenza, accompagnamento alla lettura di C. Mangone, Nautilus, Torino, 2025, pp. 72-77.] Nel maggio 1956, …
Nel 2014, avevo già dedicato una nota al poeta egiziano francofono Georges Henein (1914-1973) traducendo in quell’occasione due sue poesie. …
I due testi in versi di Joyce Mansour che vi propongo di seguito, sono tratti da Trous Noirs, volumetto uscito …
«Non dubito neanche per un istante che il messaggio essenziale che avrò cercato di cogliere a brandelli lungo la mia …
Poesia tratta da: Henri Michaux, Plume, précédé de Lointain Intérieur, Gallimard, Paris, 1963, pp. 99-100. Traduzione: C. Mangone. Cerco un …
Estratti da: René Char, Comune presenza, accompagnamento alla lettura di C. Mangone, Nautilus, 2025 (pp. 62-68). Nella foto: Char durante …
Qui di seguito, un testo di Char e due frammenti del mio commentario tratti dal volume: René Char, Comune presenza, …
[ Testo tratto da: René Cazelles, Di terra e di voli, Ab imis, 2024. Illustrazioni: Viviana Leveghi. ] 1 Canta, …
René Cazelles, Di terra e di voli, prefaz. di René Char, a cura di Viviana Leveghi e Carmine Mangone, Ab …
« Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s’ouvraient tous les cœurs, où tous les …
La mia versione in italiano di Adieu, sezione finale di Una stagione all’inferno. Le foto sono di David Wojnarowicz e …