Tag
Comment s'en sortir sans sortir, Ghérasim Luca, Librairie José Corti, Passionnément, Raoul Sangla
Un eccezionale documento televisivo: il poeta Ghérasim Luca che legge Passionnément (testo tratto dalla sua raccolta: Le chant de la carpe, edita dalle edizioni Le Soleil Noir nel 1973 e poi ripubblicata dalla Librairie José Corti nel 1986).
Il frammento è tratto dal documentario Comment s’en sortir sans sortir, diretto da Raoul Sangla (Produz. CDN, France 3, La Sept-Arte, 1989, 55′).
pas pas paspaspas pas
pasppas ppas pas paspas
le pas pas le faux pas le pas
paspaspas le pas le mau
le mauve le mauvais pas
paspas pas le pas le papa
le mauvais papa le mauve le pas
paspas passe paspaspasse
passe passe il passe il pas pas
il passe le pas du pas du pape
du pape sur le pape du pas du passe
passepasse passi le sur le
le pas le passi passi passi pissez sur
le pape sur papa sur le sur la sur
la pipe du papa du pape pissez en masse
passe passe passi passepassi la passe
la basse passi passepassi la
passio passiobasson le bas
le pas passion le basson et
et pas le basso do pas
paspas do passe passiopassion do
ne do ne domi ne passi ne dominez pas
ne dominez pas vos passions passives ne
ne domino vos passio vos vos
ssis vos passio ne dodo vos
vos dominos d’or
c’est domdommage do dodor
do pas pas ne domi
pas paspasse passio
vos pas ne do ne do ne dominez pas
vos passes passions vos pas vos
vos pas dévo dévorants ne do
ne dominez pas vos rats
pas vos rats
ne do dévorants ne do ne dominez pas
vos rats vos rations vos rats rations ne ne
ne dominez pas vos passions rations vos
ne dominez pas vos ne vos ne do do
minez minez vos nations ni mais do
minez ne do ne mi pas pas vos rats
vos passionnantes rations de rats de pas
pas passe passio minez pas
minez pas vos passions vos
vos rationnants ragoûts de rats dévo
dévorez-les dévo dédo do domi
dominez pas cet a cet avant-goût
de ragoût de pas de passe de
passi de pasigraphie gra phiphie
graphie phie de phie
phiphie phéna phénakiki
phénakisti coco
phénakisticope phiphie
phopho phiphie photo do do
dominez do photo mimez phiphie
photomicrographiez vos goûts
ces poux chorégraphiques phiphie
de vos dégoûts de vos dégâts pas
pas ça passio passion de ga
coco kistico ga les dégâts pas
le pas pas passiopas passion
passion passioné né né
il est né de la né
de la néga ga de la néga
de la négation passion gra cra
crachez cra crachez sur vos nations cra
de la neige il est il est né
passioné né il est né
à la nage à la rage il
est né à la né à la nécronage cra rage il
il est né de la né de la néga
néga ga cra crachez de la né
de la ga pas néga négation passion
passionné nez pasionném je
je t’ai je t’aime je
je je jet je t’ai jetez
je t’aime passionném t’aime
je t’aime je je jeu passion j’aime
passionné éé ém émer
émerger aimer je je j’aime
émer émerger é é pas
passi passi éééé ém
éme émersion passion
passionné é je
je t’ai je t’aime je t’aime
passe passio ô passio
passio ô ma gr
ma gra cra crachez sur les rations
ma grande ma gra ma té
ma té ma gra
ma grande ma té
ma terrible passion passionnée
je t’ai je terri terrible passio je
je je t’aime
je t’aime je t’ai je
t’aime aime aime je t’aime
passionné é aime je
t’aime passioném
je t’aime
passionnément aimante je
t’aime je t’aime passionnément
je t’ai je t’aime passionné né
je t’aime passionné
je t’aime passionnément je t’aime
je t’aime passio passionnément
Eccezionale eccezione…grazie…
Originalissimo poeta, Luca, uno dei più grandi del Novecento. Vero funambolo della parola. E pensa che il francese non era neanche la sua lingua madre!
S’è persa la mia inutile risposta, vedo ora, che nemmeno ricordo più tanto lo era ma…una cosa…che bello tornare a leggere in francese, anni che non lo facevo…ti ho già detto grazie, dunque: punto.
Sorvolo sulla bellezza.
Non ho mai letto /ascoltato nulla di così ancorato alla lingua come questa poesia.
MI ha fatto battere il cuore … questa appartenenza.
Si comprende perché un pensatore come Deleuze amasse così tanto G. Luca.
Il poeta romeno crea innumerevoli linee di fuga all’interno dei suoi enunciati. I suoi fonemi rimbalzano l’uno contro l’altro e ricreano senza posa una macchina da guerra gioiosa e nondimeno “cattiva” (ci sono passaggi, qui, che attaccano chiaramente le strutture edipiche e autoritarie). Luca la chiamava ontofonia, non “poesia”. Un soverchiamento della poesia attraverso il ricombinamento (anche ludico, certo) degli apparati di senso.
Grande talento. Genialità che ha balcanizzato il pensiero della poesia.