• Qui je hante?
  • Novità
  • Bibliografia
  • Bookshop
  • Free download
  • En français
  • Recensioni & interviste
  • Eventi
  • Contatti
  • Ab imis

POCHI AMICI * MOLTO AMORE :: Il blog di Carmine Mangone

POCHI AMICI * MOLTO AMORE :: Il blog di Carmine Mangone

Archivi della categoria: traduzioni

Georges Bataille, Poesie pornografiche

25 luglio 2018

I seguenti frammenti in versi sono tratti da: Georges Bataille, Œuvres Complètes, tome IV, Gallimard, Paris, 1971, pp. 11-36. Le fotografie …

Continua a leggere →

Joyce Mansour, “Le grand jamais”, frammento

22 aprile 2018

I primi versi del poemetto Le Grand jamais (Il grande mai), risalente al 1981. La versione integrale, col testo originale a fronte, …

Continua a leggere →

Grisélidis Real, “De Profundis” + “Morte di una Puttana”

29 marzo 2018

Ho il piacere di presentare alle lettrici e ai lettori del mio blog alcuni degli ultimi testi di Grisélidis Real …

Continua a leggere →

Éliane Michaud, “L’amore (…) è solo una colica dello spirito”

13 febbraio 2018

Quattro poesie della quebechiana Éliane Michaud e un brano della mia prefazione al volume ne raccoglie l’opera in versi: Éliane …

Continua a leggere →

Éliane Michaud, “C’è una verità che muore a ogni pompino”, 6 poesie

5 febbraio 2018

Download gratuito della versione digitale: < blog del curatore> < Internet Archive > < Mediafire > < Scribd > Sono lieto di …

Continua a leggere →

Benjamin Péret, 3 poesie tratte da “Je sublime” (1936)

25 dicembre 2017

Le tre poesie di Péret sono estratte da Je sublime, una raccolta del 1936 (ma la loro stesura risale all’anno precedente). In …

Continua a leggere →

Joyce Mansour, cinque poesie tratte da “Cris” (1953)

20 dicembre 2017

Le poesie che seguono, della surrealista anglo-egiziana Joyce Mansour, sono tratte dalla sua prima raccolta di versi: Cris (Grida, 1953). In …

Continua a leggere →

“Il sesso senza fine va a letto con la lingua ortodossa. Poesie di Joyce Mansour e Benjamin Péret”, a cura di C. Mangone, edizioni [dia*foria/Cinquemarzo

17 dicembre 2017

  Il sesso senza fine va a letto con la lingua ortodossa. Poesie di Joyce Mansor e di Benjamin Péret, …

Continua a leggere →

Alcuni “cadavres exquis” surrealisti

1 dicembre 2017

Il cadavre exquis è un gioco collettivo ideato dai surrealisti. Consiste nel far comporre un brevissimo testo da più persone, senza che nessuna …

Continua a leggere →

Paul Eluard, “La morte l’amore la vita”

28 settembre 2017

  Ho creduto di poter spezzare il profondo l’immensità Col mio dolore nudo senza contatto senza eco Mi sono steso …

Continua a leggere →

Patti Smith, “Marianne Faithfull”

28 settembre 2017

  «Sono nata ad Hampstead. Mia madre non gridava, così nessuno credeva che mi stesse partorendo. Più tardi andai in …

Continua a leggere →

← Vecchi Post
Articoli più recenti →


Carmine Mangone (giugno 2018)

Cerca nel sito

Nostra Poesia dei Lupi (2022)
Nostra Poesia dei Lupi (2022)
Astu (2022)

Vieni: tumulto, carezza (2019)

Se questo si chiama amore

Il saper amore

Il “mio” Rimbaud

L’ingovernabile

Più di 1000 copie vendute. “Coniugare poesia e teppismo”…

L’insurrezione che è qui

Commenti recenti

  • almerighi su Magnetica Ars Lab + Carmine Mangone, “Nessuna pietà”
  • Carmine Mangone su Magnetica Ars Lab + Carmine Mangone, “Nessuna pietà”
  • Carmine Mangone su Magnetica Ars Lab + Carmine Mangone, “Nessuna pietà”
  • almerighi su Magnetica Ars Lab + Carmine Mangone, “Nessuna pietà”
  • Carmine Mangone su Magnetica Ars Lab + Carmine Mangone, “Nessuna pietà”

Categorie principali

ad Angela a Donatella aforismi a MCLP amici amore & furore anarchia Carmine Mangone comunità ingovernabile Fuoco sui ragazzi del coro Il corpo esplicito il culo non è dialettico Infilare una mano tra le gambe del destino L'insurrezione che è qui La fica è un'idea morale? La qualità dell'ingovernabile letteratura francese Mai troppo tardi per le fragole Maldoror Press photo po-etica sovversiva Quest'amante che si chiama verità scritture del disastro Se questo si chiama amore io non mi chiamo in alcun modo situazionisti spoken words surrealismo traduzioni una nuova Comune Vieni tumulto carezza

Altri argomenti

amicizia anarchia anarchismo André Breton Anna Malina Antonin Artaud Arthur Rimbaud Benjamin Péret com-unicità comunizzazione anarchica comunizzazione erotica continuità Crass destino divenire Donatella Vitiello erotismo fare opera Filippo Pretolani fuoco gatti Georges Bataille Gilles Deleuze gioia Guy Debord Gwynplaine edizioni Hans Bellmer il libro come volontà e delusione impossibile insurrezione Internazionale Situazionista ironia Isidore Ducasse Joyce Mansour L'amore del possibile l'insopportabile questione delle parole L'odio della poesia L'unico e la sua proprietà La conquista della gioia la conquista della tenerezza la gioia intransigente la morte della morte Lautréamont Maldoror Marco Castagnetto Maurice Blanchot Max Stirner movimento Nautilus autoproduzioni nomadismo del desiderio occhi verdi Paul Eluard poesia poesia erotica poesia francese poesia surrealista pompini e vecchi merletti pornografia psicogeografia punk Raoul Vaneigem reading René Char rivoluzione Roberto Belli Sade sorrisi Spagna 1936 spoken words tenerezza tumultescenze ulivi unicità Vaffanculo morte! verità pratica

Meta

  • Registrati
  • Accedi
  • Flusso di pubblicazione
  • Feed dei commenti
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 367.796 views

Blog su WordPress.com.

Privacy e cookie: Questo sito utilizza cookie. Continuando a utilizzare questo sito web, si accetta l’utilizzo dei cookie.
Per ulteriori informazioni, anche sul controllo dei cookie, leggi qui: Informativa sui cookie
  • Segui Siti che segui
    • POCHI AMICI * MOLTO AMORE :: Il blog di Carmine Mangone
    • Segui assieme ad altri 453 follower
    • Hai già un account WordPress.com? Accedi ora.
    • POCHI AMICI * MOLTO AMORE :: Il blog di Carmine Mangone
    • Personalizza
    • Segui Siti che segui
    • Registrati
    • Accedi
    • Segnala questo contenuto
    • Visualizza il sito nel Reader
    • Gestisci gli abbonamenti
    • Riduci la barra
 

Caricamento commenti...